Secondary Navigation

Transcript: Mayor Adams Appears Live on La Mega 97.9 FM

November 27, 2023

Hosts: Hoy nos place aquí, de nuevo, la visita de nuestro querido amigo el Mayor Eric Adams.
Translation: Today we are pleased, once again, to have the visit of our dear friend Mayor Eric Adams. 

Hosts: Mr. Mayor, good morning.

Mayor Eric Adams: Good morning. Good morning. Buenos días.
  
Hosts: El alcalde no vino solo: vino en compañía de Vilda Vera Mayuga, y es comisionada del Departamento de Protección del Consumidor y del Trabajador de la Gran Manzana. ¡Bienvenida! ¡Qué placer poder compartir con usted!
Translation: The mayor did not come alone: ​​he came in the company of Vilda Vera Mayuga, and she is commissioner of the Department of Consumer and Worker Protection of the Big Apple. Welcome! What a pleasure to be with you!

Commissioner Vilda Vera Mayuga, Department of Consumer and Worker Protection: ¡Muchísimas gracias a usted por tenerme! Estamos emocionadisimos de compartir información vital y crítica para todo el mundo.
Translation: Thank you very much for inviting me! We are excited to share vital and critical information with everyone.

Hosts: ¡Qué bueno! El mayor tiene alrededor de él a mucha gente que trabaja… a muchos latinos.
Translation: Excellent! The mayor has a lot of hardworking people around him… many Latinos.

Hosts: Muchos latinos, sí.
Translation: Many Latinos, yes!

Hosts: Para la gente que acaba de sintonizar: esta es la tercera vez ya que el mayor viene, o la cuarta vez.
Translation: For the people who just tuned in, this is the third time the mayor has come, or the fourth time.
Hosts: Cuarta, cuarta.

Translation: Fourth, fourth.

Hosts: Siempre trae con él ahí varias personas que le trabajan a su alrededor que son latinos.
Translation: He always brings with him several people who work with him and who are Latino people.

Hosts: Y ahora en diciembre, va a volver con los regalos que nos tiene.
Translation: And now in December he will return with the gifts he has for us.

Hosts: Traduce, traduce.
Translation: Translate, translate. 

Hosts: Bueno, la pregunta sería, de entrada, para compartir con esta…
Translation: Well, the question would be, to begin with, to share with this…

Hosts: Los regalos, los regalos.
Translation: The gifts, the gifts.

Ivette Dávila-Richards, Deputy Press Secretary: Mayor, she's saying you're going to come back in December with gifts.

Mayor Adams: I'm looking forward to saying Feliz Navidad.

Hosts: Bueno, comisionada, de entrada, ¿cómo han estado trabajando el Departamento de Protección al Consumidor? Hay mucho robo de identidad, la gente no tiene dónde reclamar, dónde ir, a esto le sumamos que, en la ciudad de Nueva York, especialmente, hay un desafío emergente como las estafas en línea. ¿Qué está haciendo la comisionada para proteger a los neoyorquinos?

Commissioner Mayuga: Bueno, hacemos muchas cosas, y me alegra estar aquí para que todos sepan la información.

Dávila-Richards: Un momentito. He wanted to know what are we doing... mayor, what are we doing now to help the consumers with the theft, identify theft that's going on? What's the agency, what is the administration doing?

Mayor Adams: Well, you know, one of my most exciting commissioners is here today, Commissioner Mayuga. She is really into how do you protect consumers, and she has a whole list of things that she's doing every day.

Dávila-Richards: Y tiene muchas cosas que nuestra comisionada les va a informar sobre cómo protegerse y esta es una de mis comisionadas favoritas de la administración, y ella aquí nos va a indicar todo lo que tienen que saber para estar informados y sean protegidos.

Hosts: Ahora sí, como está (inaudible)… los fraudes y eso, y de las… y de todos estos ladrones que andan con las estafas y aprovechándose de los documentos de uno.
Translation: Now, as it is (inaudible)... the frauds and that, and the... and all these thieves who get involved in scams and take advantage of the documents.

Commissioner Mayuga: Así mismo es. Hay que tener mucho cuidado, particularmente ahora en la época navideña, que sabemos que hacemos las cosas bien deprisa. Y así mismo están pendientes todos estos estafadores para aprovecharse de nosotros, y de que no estamos prestando atención. Así que, bien importante: que cualquier cosa, en definitiva, que se comuniquen con nosotros al 311 o también por la página web, también pueden poner nyc.gov/talkmoney.  
Translation: That's all. We have to be very careful, especially now that we are in the Christmas season, when we know that we do things quickly. And likewise, all these scammers are waiting to take advantage of us, because we are not paying attention. So, this is very important. In any case, contact us at 311 or you can also contact us through the website, you can also put nyc.gov/talkmoney.

Hosts: ¿Cuáles son las estafas más frecuentes que a ustedes les llega a la oficina?
Translation: What are the most common scams that come to your office?

Commissioner Mayuga: Bueno, la verdad es que hay un menú completo de las estafas.
Translation: Well, the truth is that there is a whole menu of scams.

Dávila-Richards: She says, what are the top things that are the biggest thefts that New Yorkers are going through? What are the top things that we need to be aware of?

Commissioner Mayuga: Te diría que, por ejemplo, hay muchas personas que tratan de ser otra persona ¿verdad? Y así es que tratan de robarle la identidad de nosotros. Queremos que estén pendientes para que, cuando recibimos un texto o un correo electrónico, asegurarnos de que viene de la persona que verdaderamente está diciendo que es el que lo envía.

Dávila-Richards: So, then, when people receive a text or a phone call, you need to make sure that that person is really the person you're supposed to receive that message from, because usually the identity theft folks do a sort of a scam in regards to that.

Commissioner Mayuga: Y de esa manera, por eso decimos que, si recibe algo que parece un poquito dudoso o demasiado bueno para ser real, que nos aseguremos que, lo que podemos hacer, en lugar de darle clic a ese enlace que nos mandan, ir a la página web directamente, que sabemos que es el lugar correcto.

Dávila-Richards: So, instead of pressing the link that you get on a text, make sure that you go to the website of what they're apparently sending you to go through so that you can be really sure that that's the true thing.

Hosts: Para la gente que acaba de sintonizar, estamos hablando aquí con el alcalde Eric Adams, que hoy también trajo aquí, acompañado aquí, la comisionada, por cierto, puertorriqueña, nuestra amiga Vilda Vera Mayuga, comisionada del Departamento de protección del consumidor y del trabajador. 
Translation: For those who are just tuning in, we are speaking here with Mayor Eric Adams, who also brought here today, accompanied here, the commissioner, by the way, Puerto Rican, our friend Vilda Vera Mayuga, commissioner of the Department of Consumer and Worker Protection .

Hosts: Gente que está ahí afuera, que no tiene conocimiento, que trabaja, que lo han engañado, empleadores, el primer paso a dar, porque uno no tiene abogado, pero una parte de la protección municipal… que la gente se sienta que tiene un apoyo, un soporte, comisionada. 
Translation: People who are out there, who have no knowledge, who work, who have been deceived, employers… the first step to take, because one does not have a lawyer, but rather a part of municipal protection... that people feel that they have a support, a support, commissioner.

Commissioner Mayuga: Que vengan a donde nosotros, porque una de las cosas que también podemos hacer es los centros de poder financiero y, por ejemplo, ahí pueden reunirse confidencialmente, en español, en el idioma que están cómodos, para nosotros poder ayudarles a resolver cualquier asunto y también identificar si también alguien ha tratado de aprovecharse de ustedes.

 Commissioner Mayuga: So, for example, Mr. Mayor, we're talking about how we can have, we want people to come to our Centers for Financial Empowerment so that they can get the help they need, confidential, in the language that they receive, all private and really identify not just how to help them financially but also prevent any scams.

Mayor Adams: And it's important, also, for younger adults to give direction to their parents, our older New Yorkers, because they're not savvy with some of these scams. And so what our younger adults know they need to share with their parents. That's what I do with my mom all the time.

Dávila-Richards: Lo que el alcalde acaba de decir es que también la juventud tiene que alertar a sus padres, as sus familiares mayores de estos scams que están ahora dándose para que ellos estén atentos y alerta de la situación.

Commissioner Mayuga: Algo que me gustaría comentar también, que a veces no es ni estafa, es un producto que realmente no nos conviene. Por ejemplo, los préstamos esos de compre ahora y pague luego.

Commissioner Mayuga: Buy now and pay later, Mr. Mayor. Those are the ones we want people to pay attention to.

Commissioner Mayuga: ¿Y por qué? Porque esos, yo me acuerdo cuando yo me crie en Puerto Rico y poníamos (inaudible) e íbamos cada ratito… pero como es importante que no gastemos más de lo que podemos de verdad pagar luego, porque eso es lo que es a veces sin intereses, a veces con intereses, nos dan el crédito, y tenemos que estar muy bien pendientes.

Hosts: Tú sabes que aquí también tenemos que ir preguntando lo que la gente nos va diciendo; tenemos que hacer algunas preguntas al mayor aquí. Usted puede contestar lo que sea: lo importante es lo que contesta. Hay una preguntita aquí que queremos hacer. Usted sabe que exgobernador Andrew Cuomo, dijo que está listo para ser el alcalde de la ciudad, en el caso de que el señor Eric Adams se retire por las investigaciones que le están haciendo, las investigaciones federales. ¿Qué opina usted, Mr. Mayor acerca de esto?

Dávila-Richards: So, they're asking, with former Governor Cuomo now apparently trying to run for mayor, what do you think about this?

Mayor Adams: Andrew, former governor, is a good communicator with the two of us. We talk often. I don't see him running for mayor. I think he's looking at his next political move, and there's a lot of things he could look at. But I have to be ready to run New York, and that is what I'm focused on doing right now.

Dávila-Richards: Lo que él acaba de decir es que él se comunica con el recién gobernador y el gobernador con nosotros en la administración, pero él no piensa que va a correr, sino que simplemente, está pendiente de la situación. El alcalde, su trabajo es administrar la ciudad. Se enfoca en la ciudad y en todo lo que tiene que hacer para asegurarse de que los neoyorquinos estén seguros.

Mayor Adams: And New York is a very complicated city. Anything can happen any day.

Dávila-Richards: La ciudad de Nueva York es muy complicada y cualquier cosa puede pasar cualquier día.

Hosts: Aprovechando que el alcalde de New York es muy complicada. ¿Cuáles son dos de las complicaciones que hoy en día el piensa que la ciudad está así como está?

Dávila-Richards: What are the two top things you feel are most complicated here in New York City, mayor?

Mayor Adams: The migrant and asylum seeker issue.

Dávila-Richards: La situación migratoria es una de las cosas que es importante…

Mayor Adams: And we need to get help from the federal government...

Dávila-Richards: Necesitamos la ayuda federal. Es crítico que el gobierno federal nos ayude.

Mayor Adams: We're getting anywhere from 2,500 to 4,000 a week.

Dávila-Richards: Estamos recibiendo…

Mayor Adams: From 2,400 to 4,000 a week [inaudible].

Dávila-Richards: Estamos recibiendo de 2.400 a 4.000 personas por semana.

Mayor Adams: And they want to work.

Dávila-Richards: Ellos sí quieren trabajar…

Mayor Adams: And the federal government should allow them to work.

Dávila-Richards: Y el gobierno federal debería de permitir que ellos trabajen, que puedan tener la oportunidad de trabajar aquí en Nueva York.

Hosts: Excelente. Va a ser… que estamos hablando de que la crisis humanitaria que tenemos aquí como ciudad, una de las inquietudes y de los problemas, y también, de las quejas diarias de los ciudadanos neoyorquinos es actualmente el recorte que se le está haciendo, se le piensa hacer a las instituciones como el NYPD, a los bomberos, a la misma educación, y me gustaría saber en mano de nuestro alcalde: ¿qué él opina de este recorte? Porque sabemos que, al final del día esto nos va a perjudicar hasta para la seguridad. ¿Cómo esto va a afectar a la ciudad?

Dávila-Richards: So, one of the top key problems and complaints that New Yorkers have are the cuts now than we recently announced. So, in light of the cuts to the police, education, what do you suggest, what do you think New Yorkers should know about in regard to these cuts?

Mayor Adams: First, I'm angry just like New Yorkers.

Dávila-Richards: Él también tiene mucho coraje al igual que a los neoyorquinos aquí.

Mayor Adams: The budget that I passed invested in police, clean streets, our older adults and building up our city.

Dávila-Richards: El presupuesto que el alcalde pasó, tú sabes es realmente para enfocarse en todos esos asuntos y servicios críticos para todos los neoyorquinos, para servir a todos los neoyorquinos.

Mayor Adams: And since the federal government did not pick up the cost of the asylum seekers, now it comes on the backs of New York City taxpayers.

Dávila-Richards: Y dado que el gobierno federal no brindó la ayuda que se necesita, ahora esto está afectando a todos los neoyorquinos aquí.

Mayor Adams: So, I don't want to defund our agencies, but the federal government should not defund New York.

Dávila-Richards: Él no quiere dar esos cortes a nuestras agencias aquí en Nueva York, pero el gobierno federal no nos está ayudando aquí y no ayudó a esas agencias tampoco.

Mayor Adams: So, I"m asking our New Yorkers to tell federal lawmakers and the national government this is not right what we're doing to New York City.

Dávila-Richards: Él está solicitando a los neoyorquinos que le digan al gobierno federal que se necesita la ayuda, que nos apoyemos porque no nos deben dejar solos.

Hosts: Déjenme hacer un injerto porque si yo no hablo aquí me mato.

Dávila-Richards: El Pachá is saying he has to say something.

Hosts: Usted tiene un peso muy fuerte en sus hombros en esta ciudad.

Dávila-Richards: You have a heavy burden on your shoulders right now, mayor.

Hosts: Yo soy pro alcalde.

Dávila-Richards: He's pro mayor. [Laughter.]

Hosts: Los neoyorquinos no están contentos con usted.

Dávila-Richards: New Yorkers I have to say are not happy with you.

Hosts: Porque ellos no entienden que nosotros no debiéramos recibir tanta gente aquí. Usted ha planteado en un sinnúmero de ocasiones que la ciudad no aguanta más inmigrantes en Nueva York.

Dávila-Richards: So, New Yorkers are unhappy with the fact that you keep receiving the migrants that are coming here.

Hosts: Y hay una encuesta que asegura que los neoyorquinos no quieren muchas cosas con usted porque usted ha permitido tanto inmigrante.

Dávila-Richards: And there's a survey that says that they're unhappy with you because you keep allowing the migrants to continue to come in.

Hosts: Y yo he sido un defensor suyo.

Dávila-Richards: And he's been one of your staunch supporters here. He believes in you.

Hosts: Porque el gobierno federal lo ha dejado solo a usted.

Dávila-Richards: Because the federal government has left you alone, sir, and that's not fair. [Laughter.]
  
Mayor Adams: And one of the misunderstandings around this issue is just that.

Dávila-Richards: Y una de las cosas que la gente no entiende aquí es…

Mayor Adams: People believe that I have the power to stop people from coming in the city.

Dávila-Richards: La gente se cree que yo, como alcalde, tengo la autoridad de parar a la gente de que venga a la ciudad de Nueva York.

Hosts: Bueno, usted tiene dos opciones: o deporta a todos esos inmigrantes… Estamos culpando a un hombre inocente, que ha hecho todo lo posible por ayudar, con presupuesto y todo.
  
Dávila-Richards: And Pacha is saying [inaudible] the mayor here, someone who's a staunch supporter of helping New Yorkers and he's only doing his job.

Mayor Adams: Right. I don't have the legal right to deport anyone.

Dávila-Richards: Él alcalde está indicando que él no tiene la autoridad de deportar a esas personas.

Mayor Adams: Only the federal government.

Dávila-Richards: Solamente el gobierno federal tiene el derecho de mandar a esas personas que regresen.

Hosts: Que diga que pa’ tras.

Dávila-Richards: Él no puede, no tiene esa autoridad: eso es lo que está indicando aquí el alcalde.

Hosts: Y son unos malagradecidos los inmigrantes. Hoteles buenos, buena comida, y no se sienten cómodos. ¡Abusadores!

Hosts: Yo tengo una pregunta en ese sentido: ¿Qué tiempo cree que va a durar esta situación?

Dávila-Richards: How long... How long, mayor, do you think this migration crisis is going to continue?

Mayor Adams: We do not see any relief in sight.

Dávila-Richards: No vemos que esto se acabe en ningún momento dado todavía.

Mayor Adams: And now it is impacting other cities like Chicago, Los Angeles, Boston. They have joined me in saying the federal government must pay for this.

Dávila-Richards: Y ahora esta situación migratoria está afectando a las ciudades de Chicago, Los Ángeles, Boston, y también el gobierno federal no los está ayudando.
  
Hosts: Gracias a usted, de verdad, por darnos estas palabras y aclararnos la situación con Nueva York.

Dávila-Richards: Thank you, mayor, for explaining the situation to us.

Hosts: Yo lo que quiero, no es un reproche, no es nada, no sé cómo lo quieran tomar, pero yo si lo que quiero enfocarme es en que el alcalde, parte de ustedes, como son nuestras autoridades, y los que gobiernan esta ciudad, me gustaría es que le demos un poquito más la mano a los oficiales. Recientemente vimos el caso del oficial que fue agredido por dos criminales en el…

Dávila-Richards: She's saying that she would like...she understands the migration situation that's going on, but she would like for the administration to also help our officials.

Hosts: El NYPD, porque lo que pasa es, por ejemplo, agredieron a un oficial la semana pasada, y vinieron y soltaron a los dos criminales sin cargos.
  
Dávila-Richards: She's saying that she would appreciate, she would like and the New Yorkers are saying that the administration support our officials, and case in point, a police officer was just assaulted recently, and the perps were let go. And she feels that's not fair to the police officers that that happened.

Mayor Adams: I agree 100 percent.

Dávila-Richards: “Estoy de acuerdo ciento por ciento”, dice el alcalde.

Mayor Adams: An the police officers know that I have their backs.

Dávila-Richards: Y los oficiales que trabajan en la ciudad saben que yo tengo su espalda siempre, yo los respaldo ciento por ciento.

Mayor Adams: And our laws must be strong for those who assault innocent people and police officers.

Dávila-Richards: Nuestras leyes tienen que ser fuertes para estas personas que agredan a nuestros policías y las personas en la ciudad de Nueva York.

Mayor Adams: Because we must be safe.

Dávila-Richards: Tenemos que estar seguros.

Hosts: Sí, porque nada más quedan unos poquitos oficiales. Vamos para 29.000 en 2025, y 2.500 se retiraron este año. Necesitamos ayuda con los oficiales y con la seguridad ciudadana.
  
Dávila-Richards: And we need help for our officials, because so many now are retiring because they feel they're not getting the help, the support that they should get.

Mayor Adams: And I agree, but one thing they do know, they get the support from their mayor.

Dávila-Richards: Él está de acuerdo, pero una cosa que él si quiere recalcar es que ellos sí tienen el apoyo del alcalde.

Hosts: Qué bueno. La gente que acaba de sintonizar: estamos hablando aquí con el alcalde, con el mayor Eric Adams, y también con Vilda Vera Mayuga, que es la comisionada del Departamento de protección del consumidor.

Hosts: Vilda, sí.

Hosts: Mr. Mayor, ¿usted sabe que las veces que ha venido aquí nunca le hemos dado la oportunidad de conocer a nuestro mayor de aquí de la estación? Nosotros tenemos aquí…

Dávila-Richards: Mayor, as many times as you've been here, we [haven't] let you know [you’re] the mayor of our radio station. We want to let you know today. [Laughter.]

Hosts: He is inspired, he is inspired by you, by the way.
  
Hosts: Mr. Mayor, hello ¡buenos días!

Hosts: Bueno, bueno, bueno, New York City! [Applause.]

Dávila-Richards: This is not good, man. 

Hosts: This is your mayor, Mayor Adams, [inaudible].

Hosts: How ya' all doin' [inaudible]? [inaudible].

Hosts: Estamos bien, estamos bien.

Hosts: We're good. What's up? Hold on, hold on. Tienen que saber que este mayor talks Spanish. También tú sabes que yo me he tomado hablando en español. [Laughter.]

Hosts: I want New York to know that this is the number one radio station, I am the number one mayor, and I'm going to keep on doing my job.

Hosts: Mayor Adams, congratulations...

Mayor Adams: We both agree that Mega 97.9...
  
Hosts: Mr. Eric Adams, thank you for coming. Gracias también a Vilda por estar con nosotros. Cualquier, cuando usted quiera, le regalamos ahora unos segundos.

Commissioner Mayuga: Quiero que sepan que todo lo que estábamos hablando del alcalde, y es muy importante que sepan que hoy celebramos que hemos podido devolver y ayudar a los neoyorquinos a recaudar 100 millones de dólares.
Translation: I want you to know that everything we were talking about is about the mayor, and it is very important that you know that today we celebrate that we have been able to give back and help New Yorkers raise 100 million dollars.

Hosts: ¿Cómo?

Translation: How?

Commissioner Mayuga: Correcto, correcto. En ahorro y de deudas. Y desde que este alcalde comenzó, él ha puesto en los bolsillos de los neoyorquinos más de 300 millones de dólares. ¿Ok? En esas estafas. De lo que le han quitado. Ayudando a través de los centros de poder financiero, como hemos dicho. Así que no se olviden de eso. Es una ciudad que tenemos muchos retos pero, bajo este alcalde, no se nos olvida la meta y lo que tenemos en la mirilla, de servir a los neoyorquinos de la mejor manera, y en el idioma, particularmente, de los latinos.
Translation: Right, right. In savings and debts. And since this mayor started, he has put more than 300 million dollars in the pockets of New Yorkers. Okay? In these scams. What they have taken from you. Helping through the centers of financial power, as we have said. So don't forget it. It is a city that has many challenges but, under this mayor, we do not forget the objective and goals: to serve New Yorkers in the best way, and in the language, particularly, of Latinos.

Hosts: Vilda Vera, comisionada del Departamento de Protección del Consumidor de la ciudad de Nueva York, gracias. 
Translation: Vilda Vera, commissioner of the New York City Department of Consumer Protection, thank you!

Hosts: Mayor, ¿no quiere decir más nada?

Dávila-Richards: Mayor, anything you want to say to end the radio show today?

Mayor Adams: I want people to be safe and just really want to thank the commissioner for coming up with real ideas, putting money back in the pockets during this time that folks are hurting.

Dávila-Richards: Él solamente le quiere dar las gracias a ustedes y a la comisionada por asegurarse de que estamos devolviendo el dinero a los neoyorquinos, a los consumidores, que les hace falta y lo necesitan.

Hosts: Mayor Eric Adams, the best, the mayor of New York. Only your problem, immigration.

Media Contact

pressoffice@cityhall.nyc.gov
(212) 788-2958