Formato Amistoso con la Impresora Envíe a un Amigo


PARA DIFUSIÓN INMEDIATA
PR- 395-09
3 de septiembre de 2009

EL ALCALDE BLOOMBERG PROMULGA LEGISLACIÓN QUE PROVEE SERVICIOS DE ASISTENCIA DE IDIOMAS EN LAS FARMACIAS

Palabras del alcalde Michael R. Bloomberg en una audiencia pública sobre leyes locales

“La próxima pieza legislativa ante mí hoy es la Ley Preliminar número 859-A, patrocinada por la defensora pública Betsy Gotbaum y los concejales Brewer, James, Liu, Palma, Sanders, Gerson, White, Gioia, Arroyo, Méndez, González, Eugene, Rivera, Ferreras, Jackson, Báez, Mark-Viverito, Weprin, Reyna, Sears, Barron, Koppell, de Blasio, Dickens, Stewart, Vann y Nelson, estipula los servicios de asistencia de idiomas en las farmacias.

“De acuerdo a la Oficina del Censo de los Estados Unidos, más de 35 por ciento de lso neoyorquinos han nacido en otros países.  Los 2.9 millones de inmigrantes de la ciudad son extraordinariamente diversos y hablan más de 100 idiomas diferentes, y 23.7 por ciento tienen un dominio limitado del inglés.  Las limitaciones en el conocimiento del inglés pueden tener consecuencias significativas en relación con el expendio de medicamentos, donde la incapacidad de un consumidor de comprender las etiquetas e instrucciones de un medicamento pueden causar errores y poner en peligro su salud.  La información asociada con una nueva receta médica a recibir puede ser compleja, y los farmaceutas juegan un rol crucial en ayudar a los consumidores a prevenir errores en las medicinas y la identificación de interacciones de los fármacos.

“La Ley Preliminar número 859-A requiere a las cadenas de farmacias que provean interpretación oral y traducción escrita gratis y competente de documentos vitales a personas con un dominio limitado del inglés.  La interpretación oral para los fines de orientación se ofrecerá a todas las personas con limitaciones en el inglés en sus idiomas primarios.  La traducción escrita de etiquetas y hojas informativas se requiere para los clientes que hablan uno de los siete idiomas foráneos más hablados en la Ciudad de Nueva York.  Estos idiomas — actualmente el español, chino/cantonés/mandarín, ruso, coreano, italiano, créole francés y bengalí — son hablados por más de 80 por ciento de las personas con dominio limitado del inglés en la ciudad.  A las farmacias también se les requiere publicar señales alertando a los consumidores de que hay servicios de asistencia de idiomas disponible.

“La Ley Preliminar número 859-A es similar a los convenios que un número de grandes cadenas de farmacias acordaron con el procurador general del Estado de Nueva York en noviembre de 2008 y abril de 2009.  Por ejemplo, la pieza legislativa requiere que las farmacias cubiertas traduzcan “etiquetas de medicamentos recetados, etiquetas de advertencia y otros materiales escritos”, y define “otros materiales escritos” con lenguaje tomado directamente de los convenios con el procurador general.

“Esta legislación no impone obligación mayor alguna para traducción escrita que3 los convenios con el procurador general, y esta Administración espera trabajar con las farmacias cubiertas a medida que planifican llegar a cumplir con la ley.

“Esta Administración está comprometida a asegurar que todos los neoyorquinos, sin importar su dominio del inglés, tengan acceso significativo a servicios, y siempre está buscando formas innovadoras de proveer excelencia y responsabilidad en el servicio que se rinde a los clientes.  En 2008, promulgué la Orden Ejecutiva 120, la cual requirió a todas las agencias de la Ciudad que provean servicios de asistencia de idiomas y desarrollen políticas y programas de promoción adecuados para informar y educar a las personas que hablan otros idiomas sobre servicios municipales disponibles.  Me alegra que ampliemos hoy los servicios de asistencia de idiomas a las farmacias, para así servir mejor a algunos de los consumidores más vulnerables y asegurar justeza y seguridad en la venta de medicamentos recetados.

“Quiero agradecer al comisionado del Departamento de Salud e Higiene Mental (DOHMH, en inglés) Thomas Farley, al comisionado del Departamento de Asuntos del Consumidor (DCA, en inglés) Jonathan Mintz, y a la comisionada de la Oficina de la Alcaldía para Asuntos Migratorios (MOIA, en inglés) Fatima Shama, y a sus equipos de trabajo por su labor en esta pieza.  También quiero dar gracias a la defensora pública por introducir — y al Concejo por aprobar — esta legislación”.







CONTACTO PARA LOS MEDIOS DE DIFUSIÓN:


Stu Loeser / Evelyn Erskine   (212) 788-2958




Mas Recursos
Vea el video (en inglés) o 512k